Tobias Eisermann und Ludger Scherer: Dantes Inferno lesen – Vortrag Italienisch / Deutsch mit Lichtbildern

Ludger Scherer stellt gemeinsam mit Tobias Eisermann seinen soeben erschienenen Band Dante Alighieri, La Commedia/ Die Göttliche Komödie I · Inferno / Hölle - Reclam 2019 vor.

Dieses Hauptwerk der europäischen Literatur des Mittelalters erfährt von den beiden Romanisten eine gleichermaßen gelehrige wie amüsante Einführung im Spannungsbogen von theologisch-philosophischem Hintergrundwissen bis hin zu aktualitätsbezogener Zugänglichkeit.

Hartmut Köhlers umfassend kommentierte Neuübersetzung von Dantes „Divina Commedia", die 2010 - 2012 bei Reclam erschien, sorgte für Aufsehen und Köhler wurde dafür mit dem deutsch-italienischen Übersetzerpreis ausgezeichnet.
 
Der Romanist Ludger Scherer hat für die Ausgabe in Reclams Universal-Bibliothek den Kommentar gestrafft und sprachliche Erläuterungen hinzugefügt, so dass nun eine handliche, preisgünstige Ausgabe für Studierende vorliegt:
Dante Alighieri: La Commedia / Die Göttliche Komödie. Bd.1. Inferno / Hölle. Italienisch/Deutsch. Neuübersetzung. Herausgegeben von Ludger Scherer. Übersetzung: Hartmut Köhler. Reclam 2019.   528 S. Kart.  14.80 €

Als erster Band erscheint das Inferno. Wie gewohnt enthält die Ausgabe den italienischen Text, die deutsche Übersetzung und am Fuß der Seiten den Kommentar.

Hartmut Köhlers umfassend kommentierte Neuübersetzung von Dantes „Divina Commedia", die 2010-2012 bei Reclam erschien, sorgte für Aufsehen und Köhler wurde dafür mit dem deutsch-italienischen Übersetzerpreis ausgezeichnet:

Dante Alighieri: Die Göttliche Komödie; La Commedia. Italienisch-Deutsch. Übersetzung: Hartmut Köhler. 3 Bde.: Inferno; Purgatorio; Paradiso / Hölle; Läuterungsberg, Paradies. Reclam Bibliothek   2012. 2080 S. Ln 89.00 € 
    
Hartmut Köhler, 1940-2012, war bis 2008 Professor für Romanische Literaturwissenschaft an der Universität Trier. Er hat bedeutende Übersetzungen aus dem Französischen, Italienischen und Spanischen verfasst. Für die 'Cahiers/Hefte' von Paul Valéry erhielt er 1990 zusammen mit dem Übersetzerteam den Paul-Celan-Übersetzerpreis des Deutschen Literaturfonds. Seine Übersetzung des monumentalen Barockromans 'El Criticón' von Baltasar Gracián wurde 2009 mit dem Johann-Friedrich-von-Cotta-Übersetzerpreis der Stadt Stuttgart ausgezeichnet. Für seine 2010-2012 bei Reclam erschienene Übersetzung von Dantes 'Commedia' wurde ihm 2013 postum der Deutsch-Italienische Übersetzerpreis verliehen.

Eintritt: 10 € / Schüler, Auszubildende und Studenten: frei

Zusätzliche Informationen